英語

ビジネス

越前敏弥『日本人なら必ず誤訳する英文 リベンジ編』要約・感想

2014年3月20日に第一刷が発行。ディスカバー携書。219ページ。前著『日本人なら必ず誤訳する英文』、『日本人なら必ず悪訳する英文』があり、そのシリーズの続編。正確には『日本人なら必ず誤訳する英文』の続編。前著の復習も兼ねた内容。
ビジネス

越前敏弥『日本人なら必ず悪訳する英文』要約・感想

2011年2月15日に第一刷が発行。ディスカバー携書。194ページ。英語の指導や翻訳の経験が豊富な越前敏弥が、日本人の間違えやすい英文を紹介する二作目。一般的な英語学習よりも翻訳の方法の一端を触れられるのが魅力。
ビジネス

越前敏弥『日本人なら必ず誤訳する英文』要約・感想

2013年1月11日に第一刷が発行。ディスカバー携書。223ページ。英語の指導や翻訳の経験が豊富な越前敏弥が、日本人の間違えやすい英文を紹介。単語の意味の選択や文法構造などの詳細な解説が大きな魅力。
ビジネス

ダン・アリエリー『予想どおりに不合理』要約・感想

2013年8月23日に第一刷が発行。ハヤカワ・ノンフィクション文庫。496ページ。行動経済学に注目を集めることになったベストセラー。人間の不合理な行動を実験などを通して解明していく作品。副題は、“行動経済学が明かす「あなたがそれを選ぶわけ」”。
ビジネス

マシュー・サイド『多様性の科学』要約・感想

2021年6月25日に第一刷が発行。ディスカヴァー・トゥエンティワン。366ページ。副題は「画一的で凋落する組織、複数の視点で問題を解決する組織」。さまざまな組織に関する考察をまとめた作品。
ビジネス

マシュー・サイド『失敗の科学』要約・感想

2016年12月25日に第一刷が発行。ディスカヴァー・トゥエンティワン。348ページ。副題は「失敗から学習する組織、学習できない組織」。さまざまな失敗を分析して、成功たのめのヒントを解説していく書籍。具体的な医療や航空、企業、プロスポーツなどの事例が挙げられながら進行していく構成。訳者は有枝春。
ビジネス

マルコム・グラッドウェル『急に売れ始めるにはワケがある』要約・感想

2007年6月30日に第一刷が発行。ソフトバンク文庫。357ページ。副題は「ネットワーク理論が明らかにする口コミの法則」。流行現象を感染や伝染として捉えて、どのような仕組みで広がっていくのかを解説。一気に広がるその瞬間をティッピング・ポイント(THE TIPPING POINT)として定義。
ビジネス

マルコム・グラッドウェル『第1感 「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい』要約・感想

2006年3月1日に第一刷が発行。光文社。263ページ。ハードカバー。127mm×188mm。四六判。直感や無意識、瞬時の判断などに関するプロセスや誤解などについて考察した著作。訳者は、沢田博と阿部尚美。
ビジネス

マルコム・グラッドウェル『天才!成功する人々の法則』要約・感想

2009年5月12日に第一刷が発行。講談社。ハードカバー。350ページ。127mm×188mm。四六判。成功者や天才たちが、どうして上手くいったのかを分析して考察する作品。解説は勝間和代。
ビジネス

アルバート=ラズロ・バラバシ『新ネットワーク思考』要約・感想

2002年12月20日に第一刷が発行。NHK出版。364ページ。ハードカバー。127mm×188mm。四六判。副題は「世界のしくみを読み解く」。理論物理学者が、自然、社会、ビジネスなどを、ネットワークという視点で、捉えて考察した著作。翻訳者は、青木薫。